Перевод "living proof" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
proofдоказательство гранка корректура
Произношение living proof (ливин пруф) :
lˈɪvɪŋ pɹˈuːf

ливин пруф транскрипция – 30 результатов перевода

The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
Well... just as some professor might put it:
Идол представляет собой воплощение в одном человеке... Стремления к успеху, который мы не имеем шансов получить, никогда!
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
Что ж... как мог бы выразиться какой-нибудь профессор...
Скопировать
Even so, a move to another country, it is not a reason for a murder.
I myself am the living proof.
Then, the bottle of medicine which Jacob gave Emily, which she took some of the night she went, will be of no interest to you?
Но, мадам, отъезд из дома, в другую страну - это не повод для убийства.
Я - живое тому доказательство.
Значит, Вас не интересует пузырек с лекарством Джекоба, который она приняла в тот вечер? Перед смертью.
Скопировать
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organisation calling itself "The Church of the Companions".
Julie Payton is living proof of what I've been saying for two years.
Those Companions are much, much more than visitors from another planet.
Представляю вам одного из религиозных деятелей, которому, без сомнения, это принесло пользу. Трэвис Мерри, основатель организации, называемой "Церковь Сподвижников".
Джули Пейтон - живое подтверждение того, о чем я говорил последние два года:
Сподвижники - гораздо большее, чем просто гости с другой планеты.
Скопировать
The scars carved into you will never regenerate.
You are living proof of the folly of human trash.
You're wrong.
Твои шрамы никогда не заживут.
А ты - живое доказательство глупости человеческого отребья.
Ты не прав.
Скопировать
Doctor, you've been a beacon of light to me.
You're living proof that ideology is a poor substitute for kindness and decency, and that it's our actions
Yes.
Доктор, вы были для меня маяком.
Вы - живое доказательство, что идеология плохая замена доброте и порядочности, и что наши действия, а не убеждения определяют, кто мы на самом деле.
Да.
Скопировать
that's allowed?
- living proof ok, for the schedule, here's what i'm suggesting.
You take part in the garden chores, which i also do, and here you assist my in my research. Suits you?
И это разрешено?
- Я - живое доказательство Хорошо... об обязанностях, вот что я предлагаю:
Вы участвуете вместе со мной в хозяйственных работах в саду и помогаете мне в моих исследованиях.
Скопировать
Holy shit, I didn't even think they enforced this.
Living proof.
You never sold cigarettes to kids.
Срань господня. Я и не знал, что они проверяют это.
- Вот тебе живое свидетельство.
- Я думал, ты не продаёшь сигареты детям.
Скопировать
Just as I knew it would.
You are the living proof.
What of the dead?
Насколько я знаю - многого.
Вы все - живое доказательство.
А что насчет погибших?
Скопировать
This rarely works.
I'm living proof.
But in the end, you just got to see the junk as another 9-to-5 gig.
Мы никогда не переведемся.
Я тому живой пример.
И каждый день, как на работу, мы выходим на промысел.
Скопировать
Yeah.
You're living proof.
All right, I'll join you in a minute.
Ну да.
Ты живое тому доказательство.
Хорошо, я скоро подойду.
Скопировать
Aww! What a beautiful story, Sideshow Bob.
You're living proof that our revolving-door prison system works.
I've never seen you so happy-- giggling like a schoolgirl.
Прекрасная история.
Ты подтверждение того, что тюремная система работает.
Сельма, никогда не видела тебя такой счастливой. Хихикаешь, как школьник.
Скопировать
- You're lying.
- I'm the living proof I'm not.
I don't know what they teach you at the Academy these days, but if you can't pull off a simple palace revolution, what can you pull off?
- Ваша жалкая попытка устроить переворот потерпела фиаско. - Вы лжете.
- Я живое доказательство того, что не лгу.
Я не знаю, чему вас сейчас учат в Академии, но если вы не в силах организовать даже простую революцию, то что вы вообще можете, хммм?
Скопировать
You must be joking, surely.
Aren't I living proof that studying is a waste of time?
Relax a bit.
Честно говоря, это уж слишком.
Разве я не живое доказательство бесполезности работы?
Давай, отдохни. Отдохни, папуля.
Скопировать
Can such miracles really happen?
You and I are living proof.
Love can turn a man into a beast.
Такие чудеса дествительно могут происходить?
Мы этому живое доказательство.
Любовь может превратить человека в зверя.
Скопировать
Clement always says: "Shut up and be beautiful".
You're living proof of the contrary. Proof or not,
I'm certainly alive.
Клеман пишет по правилам, так все говорят.
Мне кажется, тьi живое доказательство обратного.
Не знаю, что я доказьiваю, но я живая. Верно.
Скопировать
And hurry up!
Living proof that bad temper means good heart.
There, little Cri-Cri.
Шевелите ногами!
Живое доказательство того, что скверный характер указывает на доброе сердце.
Вот, маленькая Кри-Кри.
Скопировать
Your hands are clean.
You're living proof the monarchy... is enlightened and supportive of middle-class values.
Frankly, it's a challenge that's tailor-made for you.
У вас чистые руки.
Вы - живое доказательство, что монархия знает и поддерживает чаяния среднего класса.
Откровенно, это - вызов, это нестандартное решение.
Скопировать
- It never did?
- You're living proof.
- We translated the text on the ruins.
- Никогда?
- Вы живое доказательство этому.
- Мы перевели текст на руинах.
Скопировать
You know, if you're gonna suggest therapy, don't.
I'm living proof it doesn't work.
- So, what are you doing here?
Если вы подумали о терапии, то не стоит.
Я живой пример того, что она не действует.
- Тогда, что ты здесь делаешь?
Скопировать
And you are beyond... pitiful if you cannot understand that.
I'm living proof that a mind... the mind is a terrible thing.
I see you've got your sense of humor back.
И ты сейчас перед лицом несчастного человека, если ты еще не понял.
Я убедился, что разум разум - страшная вещь.
Я вижу, что к тебе вернулось чувство юмора.
Скопировать
you were right.
I'm living proof.
Put the gun down, Jezzie.
...ты был прав.
Я живое доказательство.
Опусти пистолет, Джесси.
Скопировать
I know what it is to be afraid,
But I am living proof that we can win,
We can prevail,
Я знаю, что значит страх.
Но я также живое подтверждение того, что мы можем победить.
Мы можем одержать верх!
Скопировать
Look, you were actually right, for once.
You're living proof that it's better to be lucky than smart.
Come on. To the right guy for the right job.
Но ты хоть оказался прав в кое веки.
Ты живое доказательство того, что лучше быть везучим, чем здравомыслящим.
Давай выпьем за человека на своем месте.
Скопировать
Suck all the poison out of my life.
I started with Regina, who was living proof that the more people are scared of you, the more flowers
Then there was Ms. Norbury, who was living proof that no good deed goes unpunished.
Весь яд из моей жизни.
И я начала с Регины. Жизнь доказывала, что чем больше люди тебя боятся, тем больше приносят цветов.
И мисис Норбюри доказала, что ни один хороший поступок не остается безнаказанным.
Скопировать
I started with Regina, who was living proof that the more people are scared of you, the more flowers you get.
Norbury, who was living proof that no good deed goes unpunished.
Oh, hi.
И я начала с Регины. Жизнь доказывала, что чем больше люди тебя боятся, тем больше приносят цветов.
И мисис Норбюри доказала, что ни один хороший поступок не остается безнаказанным.
Привет.
Скопировать
Fifty, if she's a day.
But don't they say 50 is the new 40, and is she not living proof?
I mean, have a look.
Все пятьдесят, не меньше.
Но ведь 50 - это новые 40, и она живое тому доказательство.
Только посмотрите.
Скопировать
The unfortunate flock he rightly feared would have few chances beyond the perimeter fence.
Living proof of the devastating power of oppression.
Listen up...
Несчастное стадо, у которого, как он справедливо опасался, за изгородью было немного шансов.
Живое доказательство разрушительной силы угнетения.
Послушайте!
Скопировать
Well, you can see for yourself my ship is Lantian.
I'm living proof we're still around, but the Wraith were all gone.
No one's left but you.
Ну, ты же сам видишь, что у меня лантийский корабль.
Я - живое доказательство, что мы еще здесь, а Рейфов больше нет.
Кроме тебя никого не осталось.
Скопировать
I have disposed of some burdens along the way, which helped me to achieve that little something in life.
For me he is living proof that love is not everlasting and that the energy goes elsewhere, it gets out
Only the burnt place remains.
Я избавился от некоторого бремени в пути, которое помогло мне добиться чего-то в жизни.
Для меня он является живым доказательством того, что любовь не вечна и что энергия переходит в другое место, Это уползает из рук и тогда нам ничего не остается.
Остаются только огарки.
Скопировать
You know, the problem with being the last of anything by and by, there be none left at all.
We're living proof, you and me.
Aye, but that's a gamble of long odds, ain't it?
Знaешь, бедa пoследнегo в тoм, чтo пoсле негo вooбще никoгo не oстaется.
Кoе-ктo, бьιвaет, вoзвpaщaется, мьι тoмy дoкaзaтельствo.
Дa, нo вьιигpaть шaнсoв мaлoвaтo, тaк ведь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living proof (ливин пруф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living proof для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин пруф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение